----- на Главную -----

Как доехать? ---------
-- поезд или самолёт
---------- через границу
Феодосия -------------
---- природа юв крыма
----- история 2500 лет
-------- морские пляжи
----------- музеи города
------------- архитектура
--------------- памятники
------------ экскурсии
------ известные люди
---- схемы транспорта
Старый Крым ---------
------ в горной долине
------ 22 версии имени
------- долгая история
------------ экскурсии
----- комплекс музеев
-- монастырь сурб-хач
Коктебель ------------
--- природа предгорья
-------- вулкан кара-даг
---------- голубой залив
--------- пляжи посёлка
------------ экскурсии
--- история поселения
---- кириенко-волошин
-------- вина коктебеля
Орджоникидзе -------
------ красота пейзажа
----------- выбор пляжа
------------ экскурсии
----- элементы сервиса
Курортное ------------
Береговое ------------
Приморский ----------

Другой Крым ---------
----------- сурож-сугдея
------------ эски-кермен
----------------- эчки-даг
Топонимика ----------
Чёрное море ---------
Азовское море ------
Деревья Крыма -----
Легенды Крыма ------

Книжная полка ------

 

Иваненко П. И., Иванина О. А. Керчь: история имени (этимологический очерк)


Керчь: пристань Румской земли Карх

назад::далее

В VIII в. в степях Северного Причерноморья появляется новая сила — хазары, которые, переименовывают города на свой лад. При описании границ своего государства в середине X в. хазарский царь Иосиф на западе называет 13 городов. В этом описании нас интересует третий по счету город К-р-Ц [5, с. 385]. Это название можно отождествить с Кархом, упомянутым у арабского писателя X в. Ибн-Даста.

В сообщениях о мадьярах Ибн-Даста говорит о том, что они вели торговлю славянскими невольниками, сбывая их "в одной из пристаней Румской земли, которая зовется Карх". Подтверждение тому, что под "пристанью Румской земли Карх" следует разуметь именно Керчь, — пишет Ю. А. Кулаковский, — можно видеть в том, что этот город служил невольничьим рынком в позднее время. Если Ибн-Даста называет этот город "пристанью Румской земли", хотя он в ту пору был во власти хазар, то это находит свое объяснение в том, что здесь уцелело греческое христианское население, находящееся в общении с Византией и в иерархической от нее зависимости".

Есть даже основание предполагать, что и представитель власти хазарского каганата, как в VIII в. гак и в IX в., исповедовал христианскую веру. К тому же хазары мореплаваньем не занимались, и у арабов IX и X веков Черное море слыло "Румским" [1, с. 192].

В тексте Ибн-Даста имя города передано тремя буквами К-р-х. В арабском языке нет гласных букв, хотя огласовка может быть различной. С равным правом это имя можно прочитать: Карх, Корх, Курх, Керх. Написание буквы "х" и "ч" в арабском языке отличаются только точками, и буквы эти часто смешиваются в рукописях, особенно к именах чужих народов и названиях малоизвестных местностей. Весьма возможно, что и в тексте Ибн-Даста стояло написание не К-р-х, а К-р-ч, как оно дано у Рункеддина Бейбарса и Ибн-Баттута, которое мы имели полное право прочесть: Карч, Корч, Керч. Однако в арабском языке звука "ч" нет, есть близкий ему дифтонг "дж". К-р-дж в одном из вариантой перевода с тюркского языка означает "по ту сторону" [6, с. 300].

--

***

Тем не менее, остается вопросом, хазарам ли принадлежит переименование города, или они застали новое имя и усвоили его из языка другого варварского народа, появившегося в этих пределах раньше их, а именно: гуннов, кочевого народа из местных угров и сарматов. В половине VI в. гунны занимали восточный берег пролива и степные пространства по побережью Азовского моря. Эти земли они рассматривали как свою родину, которую покинули во времена великого движения на запад.

Среди многих географических сообщений Иордана (готский историк VI в.) в его "Истории готов" есть обзор северного побережья Чёрного моря. Страны к северу от Понта носят у него традиционное имя Скифия. Определяя южную границу Скифии, Иордан перечисляет города Черноморского побережья с запада на восток, и та последовательность, в какой он это делает, принуждает нас принять имя Кареон за обозначение Пантикапея [7, с. 340-341].

Итак, мы считаем правильным признать дохазарское происхождение имени Керчь, так как оно в форме Кареон стояло уже на той карте, которой пользовался Иордан. Это имя не вошло в литературный оборот. Трудно казать, что оно означает в переводе. Но если вспомнить гуннскую легенду, которую приводит византийский писатель VI в. Прокопий Кесарийский, о том, как несколько юношей в погоне за ланью открыли брод через "Болото", пользуясь им, напали на готов, живших к западу от Меотийского озера, одних перебили, а других изгнали и завладели их территорией, то вполне возможно предположить, что имя это имеет отношение к переправе.

В защиту имени Кареон может выступать свидетельство византийского писателя XV в. Халкондила, который упоминает город Кареа или Кареон полис [1, с. 199]. Он приводит свидетельство о грабеже людей и торговле пленными как о постоянном промысле крымских и приазовских татар. Один рынок он определенно указывает на Боспоре, т. е. на проливе, Кареа полис, а другой — неопределенно — в Меотиде. Не может быть сомнения, что здесь разумеются Керчь и Тана, где имели свои торговые конторы генуэзцы и венецианцы. Совершенно понятно, что Кареон полис является греческой калькой с варварского имени Кареон.

Один из вариантов перевода греческого "кара" — вершина, верхушка, т.е. самое высокое место, что ассоциируется с бродом — по этимологии это слово возможно сблизить со словом "переправа".

Однако Кареон полис дословно переводится как "город вершин, холмов". Здесь, очевидно, имеется в виду, что Керченский полуостров изобилует многочисленными курганами [8, с. 875]. Кстати, генуэзцы в первой половине XV в. среди прочих названий города упоминали Аспро Монте, что можно перевести как "бугристая гора", т.е. гора, покрытая холмами |9, с. 45].

С тем или иным значением, но имя города тесно было связано с местностью. Итак, город носил ираноязычное имя Пантикапей. что в переводе означает "рыбный путь", греческое Боспор — "переправа быка", гуннское Кареон, что, вполне вероятно, связано с переправой, хазарское К-р-х, К-р-ч, К-р-дж — "по ту сторону".

назад::далее


Поиск по сайту Киммерия

 

И. М. Саркизов-Серазини
По Восточному Крыму
Москва, 1958

Введение
01::02::03::04::05::06

На пути в Симферополь
читать

от Симферополя до Белогорска
начало::окончание
Белогорск (бывш. Карасубазар)
Ак-Кая (Белая Скала)

от Белогорска до Старого Крыма
начало::13::14
гора Агармыш

от Старого Крыма до Феодосии
начало::17::18::19::20::21::22::23
24::25::26::27::28::29::окончание

от Феодоси до Судака
начало::Коктебель
Кара-Даг::34::35
Щебетовка::Солнечная долина
Судак::39::40::41::42::43
Крепость::45::46::47
Новый Свет::49::окончание

по Керченскому полуострову
начало::Опук::Керченский пролив
шоссе в Керчь::55::56
Керчь::58::59::60::61
62::63::64::65::окончание

П. И. Иваненко О. А. Иванина
Керчь: история имени
Керчь, 1996

начало::02::03
04::05::окончание

 


© KWD 2002-2018 (при использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна)
Администратор сайта - kimmeria@kimmeria.com - тематические ресурсы
- тематические статьи

Яндекс цитирования